해외카피
가끔씩, 해외카피를 끄적끄적 의역해서 올립니다
가끔씩, 해외카피를 끄적끄적 의역해서 올립니다
* 앞니가 부러진 사람들이 참 즐거워 합니다. 밀러라이트가 더 이상 입으로 안따도 되는 트위스트캡(돌려따는 뚜껑)으로 나왔답니다. MILLER LIGHT
![]()
* 여자와 샌드백. 앞으로 이 둘은 적절성과 관계성이 전혀 없었으면 합니다. Every fifth woman in Hungary has to live with domestic abuse. 헝가리 여성의 다섯명중 한명은 가정 폭력에 살고 있습니다 Change that by taking action 행동만이 바꿀 수 있습니다 AMNESTY 더보기
![]()
매일 새로운 버스 더 자주오는 이층버스 2004년 현재, 97%의 버스는 시끄럽다 2005년까지, 225개의 새롭게 혁신된 역 * 파리교통공사(RATP)가 새로운 파리 공공 수송기관 체계를 설명하는 광고입니다. RATP 파리교통공사
![]()
* ‘THE STILETTO EFFECT’ 언뜻보기엔 스타킹 광고인 줄 알았는데, 신발 광고네요. 아마도 해석하면 ‘높고 뾰족한 굽의 효과’ 결국 다리가 길어보인다는 뜻이 아닐까 싶습니다. THE STILETTO EFFECT 높고 뾰족한 굽의 효과 BIANCO FOOTWAER
![]()
* 모든 경찰들이 튼튼한 폭스바겐 폴로 뒤에 꽁꽁 숨었네요^^ 저 위에는 경찰차까지 있는데- Small but tough. Polo 작지만 강한. 폴로 Volkswagen Polo
![]()